לעומת שפות אחרות כמו אנגלית ועברית (כשהיא כתובה בלי ניקוד), ניתן ללמוד לקרוא ולהגות נכון פורטוגזית גם בלי להבין את הכתוב. כמו בהרבה שפות, לכל אות שקוראים ישנו הגה מסויים שיש להגות, אך לחלקן ישנו יותר מהגה אחד ויש לדעת איזה בהתאם למיקום במלה ולאותיות אחרות.
ישנו מספר לא גדול אבל גם לא קטן של חוקים, אך לאחר שלומדים אותם, מתאפשרת קריאה נכונה של פורטוגזית משום שכמעט כל המילים מתאימות לחוקים, ויש מעט מאוד חריגים. מצד שני, כמות החוקים שיש לדעת אינה קטנה, כי חייבים לדעת לפחות את ההגייה הנפוצה של כל האותיות ואת המיקום של הטעם במילה.
קיימים גם הבדלים בין מבטאים שונים בברזיל. בעיקר בין המבטא של ריו די ז'נירו (Rio de Janeiro) לסאום פאולו (São Paulo).
האותיות בפורטוגזית
a b c d e f g h i j l m n o p q r s t u v x zולחלקן נוספים סימנים שונים: ç ã õ á é í ó ú â ê ô à ò ü
הן כמו של אנגלית חוץ מ k, w, y שאינן קיימות בפורטוגזית אלא אם כן כותבים שם של מישהו משפה אחרת.
התנועות
אות | מיקום | הגיה | דוגמות |
---|---|---|---|
a | תמיד | פתח בעברית | bananeira |
i | תמיד | חיריק | ginga |
u | בד"כ | שורוק | parafuso, meia lua, cruz |
אחרי g, q | ראה הסבר בסעיף העיצורים | ||
e | בד"כ | סגול | paralela |
בסוף מילה | חיריק | mestre, aú de frente | |
o | בד"כ | חולם | cordão, corta capim |
בסוף מילה | שורוק | macaco |
- רצפים של תנועות נהגים כל תנועה לפי הסדר בהתאם לחוקים הנ"ל: meia lua, capoeira.
- כל התנועות נשמעות דומה מאוד למקבילות בעברית שציינתי, אבל לא בדיוק.
- את כל המיקרים של הסימנים מעל התנועות אסביר בהמשך.
בכל הדוגמאות בסעיף הזה מודגשת האות שלגביה מובאת הדוגמא
אות | מיקום | הגיה | הערות | דוגמות |
---|---|---|---|---|
b | ב | banda, berimbau | ||
f | פ רפה | parafuso | ||
p | פ | pandeiro, paralela | ||
v | ב רפה | volta do mundo, vingativa | ||
j | ז' | לא כמו באנגלית שבה הוגים ג' | משחק jogo | |
q | כ | משפיעה על האות u בצירופים que qui בהם u חסרת צליל. אבל לא בצירופים אחרים כמו qua, quo. | atabaque, queda de rins, macaquinho, queixada, מתייquando | |
c | לפני i ו-e | ס | למעלה cima , אתה você | |
אחרת | כ | capoeira, macaco | ||
צרוף ch | ש | chapa, chamada, gancho, martelo no chão | ||
ç | ס | cabeçada, aú de cabeça, bênção | ||
g | לפני i ו-e | ז' | ginga, regional | |
אחרת | ג | משפיעה על האות u בצרופים gue gui בהם u חסרת צליל | gunga, negativa, ginga, שחק jogue, לוחם guerreiro | |
l | בד"כ | ל | meia lua, angola, escala | |
לפני עיצור או בסוף מלה | w | mortal, são salvador, esquiva lateral | ||
צרוף lh | כמו ל עם י ביחד | במבטאים מסוימים כהגיית י רגילה | joelhada, nego trabalha, a manteiga do patrão caíu na água e se molhou, vim da bahia pra lhe ver | |
t | בד"כ | ת | atabaque, martelo, mortal, macaco de ataque | |
לפני תנועת חיריק | צ' | כלומר לפני i ולפני e במקרים שהוגה חיריק | aú de frente, negativa | |
d | בד"כ | ד | cordão, banda, entrada | |
לפני תנועת חיריק | ג' | כלומר לפני i ולפני e במקרים שהוגה חיריק | chapa de frente, aú de frente, cordão de ouro, miudinho, mandinga, médio | |
m | בד"כ | מ + גורמת לאנפוף התנועה שלפניה | meia lua de compasso | |
סוף מלה | לא נהגית, רק גורמת אנפוף לתנועה שלפניה | ההבדל בין הגיית המלים ראיתי vi ובאתי vim הוא שבשניה התנועה מאונפפת. | corta capim, macaco em pé, aú sem mão | |
n | נ + גורמת לאנפוף התנועה שלפניה | banda, aú de frente, aú de coluna, bananeira | ||
צירוף nh | כמו י + מוסיף אנפוף לתנועה שלפניו | כלומר בצרוף nh לא נהגית n כמו נ עברית בכלל. בפרט, זה לא נהגה כמו האות ñ בספרדית. | miudinho, canarinho, amanhã, senhor | |
h | בראש מלה | חסר צליל | במקרה זה h אינה נחשבת לעיצור | hora, hoje, historia |
במלה bahia | חסר צליל. | אני חושב שלא קיימות מלים אחרות בהן מופיע באמצע | ||
צרופים ch nh lh | ראה באותיות הנ"ל | משפיע על הגיית האותיות האלה לפניו | ||
s | בראש מלה | ס | samba, são salvador, aú sem mão | |
אחר עיצור | ס | eu vou ensinar, salsa, לחשוב pensar | ||
בין תנועות (גם בסוף מלה) | ז | הכוונה "בסוף מלה" היא כשמלה מסתיימת בs והמלה הבאה במשפט מתחילה בתנועה או בעיצור (אז יש להבדיל) | parafuso, tesoura, mariposa, mas um bom capoeira não corre, brasil | |
לפני עיצור (גם בסוף מלה) | RJ: ש אחר: ס | banda de costas, escorpião, esquiva lateral, negostrabalhavam pelas duas escravidão | ||
בסוף מלה בסוף המשפט | RJ: ש אחר: ס | כאשר אין עוד מילה אחר כך ולכן אין עיצור או תנועה | ||
צרוף ss | ס | meia lua de compasso, passa prà frente | ||
z | בראש מלה | ז | zumbi, batizado, só a luz ofuscante da candeia | |
בין תנועות (גם בסוף מלה) | ז | לשים לב לדמיון עם s | יופי beleza | |
לפני עיצור (גם בסוף מילה) | RJ: ש אחר: ס | cruz credo ave maria | ||
בסוף מלה בסוף המשפט | RJ: ש אחר: ס | כבה את האור apaga a luz | ||
r | בראש מלה | כמו ערבוב של ה עם כ רפה | הגיה משולבת ה עם כ רפה חלשה, במבטאים מסוימים נשמעת רק ה | roda, rasteira, resistência, rolé, queda de rins, regional |
לפני תנועה | ר לשונית | bananeira, cocorinha, canarinho, entrada, esquiva lateral, aú de frente, capoeira | ||
לפני עיצור | RJ+NE: שילוב כ רפה עםה SP+NO: משהו בין רישראלית רכה ו-r אמריקאית | cordão, armada, escorpião, mortal, martelo | ||
סוף מלה | כלפני עיצור | לעתים קרובות בעיקר בדיבור מהיר נהגה מאוד חלש או שלא נשמע כלל. כאן לעומת s וz, זה לא משנה איך מתחילה המלה הבאה. | vou dizer ao meu senhor | |
צרוף rr | כבראש מלה | r בראש מלה היא למעשה זהה לכפולה באמצע, ניתן לראות הקבלה במלים משורשרות rir-sorrir, regular-irregular. | que a manteiga derramou, arrastão, rabo de arraia | |
דוגמא כללית | pra entrar nesta roda menino ligeiro você tem que ter valor | |||
x | ברוב המקרים | ש | למעשה זאת האות היחידה ללא חוקים ברורים להגייתה. לשמחתנו איננה בשימוש נפוץ. | queixada, axé, esquiva baixa |
לעתים | ס | הבא próximo | ||
ולעתים | ז | מבחן exame | ||
ולעתים | כְּסְ, כ-x באנגלית | táxi |
- לשים לב להבדל בין ההגה השני של d (ג' כמו ג'וק ג'ירפה) להגה של g וj (ז' כמו מסאז'). ההבדל בין המילים: ברחתי fugi וזיינתי fudi.
- לגבי s, z וx - מסיבות שלא אפרט כאן, ההסבר הזה הוא לא מדויק אך כן מספיק לכל מי שלא מתעניין בפונולוגיה. הסבר יותר מדויק מופיע בהמשך.
- לא כתבתי איך הוגים z הבאה אחרי עיצור, משום שz אף פעם לא באה אחרי עיצור בפורטוגלית. ועוד כל מיני מקרים שלא כתבתי כי הם לא קיימים, ובגלל זה אף אחד לא יודע איך הוגים אותם.
ã õ | סימן הגל (או טילדה) יכול להופיע מעל האותיות ã õ – גורם לתנועה להיות אפית. |
---|---|
- | מילים מסויימות במשפט מופרדות במקף ונהגות כמילים נפרדות: vou-me embora |
תנועות המשך
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה