האלפבית הפוטוגזי

לעומת שפות אחרות כמו אנגלית ועברית (כשהיא כתובה בלי ניקוד), ניתן ללמוד לקרוא ולהגות נכון פורטוגזית גם בלי להבין את הכתוב. כמו בהרבה שפות, לכל אות שקוראים ישנו הגה מסויים שיש להגות, אך לחלקן ישנו יותר מהגה אחד ויש לדעת איזה בהתאם למיקום במלה ולאותיות אחרות.
ישנו מספר לא גדול אבל גם לא קטן של חוקים, אך לאחר שלומדים אותם, מתאפשרת קריאה נכונה של פורטוגזית משום שכמעט כל המילים מתאימות לחוקים, ויש מעט מאוד חריגים. מצד שני, כמות החוקים שיש לדעת אינה קטנה, כי חייבים לדעת לפחות את ההגייה הנפוצה של כל האותיות ואת המיקום של הטעם במילה.
קיימים גם הבדלים בין מבטאים שונים בברזיל. בעיקר בין המבטא של ריו די ז'נירו (Rio de Janeiro) לסאום פאולו (São Paulo). 

האותיות בפורטוגזית
a b c d e f g h i j l m n o p q r s t u v x z
ולחלקן נוספים סימנים שונים: ç ã õ á é í ó ú â ê ô à ò ü
הן כמו של אנגלית חוץ מ k, w, y שאינן קיימות בפורטוגזית אלא אם כן כותבים שם של מישהו משפה אחרת.

התנועות
אותמיקוםהגיהדוגמות
aתמידפתח בעבריתbananeira
iתמידחיריקginga
uבד"כשורוקparafuso, meia lua, cruz
אחרי g, qראה הסבר בסעיף העיצורים
eבד"כסגולparalela
בסוף מילהחיריקmestre, aú de frente
oבד"כחולםcordão, corta capim
בסוף מילהשורוקmacaco
  • רצפים של תנועות נהגים כל תנועה לפי הסדר בהתאם לחוקים הנ"ל: meia lua, capoeira.
  • כל התנועות נשמעות דומה מאוד למקבילות בעברית שציינתי, אבל לא בדיוק.
  • את כל המיקרים של הסימנים מעל התנועות אסביר בהמשך.
העיצורים
בכל הדוגמאות בסעיף הזה מודגשת האות שלגביה מובאת הדוגמא
אותמיקוםהגיההערותדוגמות
bבbanda, berimbau
fפ רפהparafuso
pפpandeiro, paralela
vב רפהvolta do mundo, vingativa
jז'לא כמו באנגלית שבה הוגים ג'משחק jogo
qכמשפיעה על האות u בצירופים que qui בהם u חסרת צליל. אבל לא בצירופים אחרים כמו quaquo.atabaque, queda de rins, macaquinho, queixada, מתייquando
cלפני i ו-eסלמעלה cima , אתה você
אחרתכcapoeira, macaco
צרוף chשchapa, chamada, gancho, martelo no chão
çסcabeçada, aú de cabeça, bênção
gלפני i ו-eז'ginga, regional
אחרתגמשפיעה על האות u בצרופים gue gui בהם u חסרת צלילgunga, negativa, ginga, שחק jogueלוחם guerreiro
lבד"כלmeia lua, angola, escala
לפני עיצור או בסוף מלהwmortal, são salvador, esquiva lateral
צרוף lhכמו ל עם י ביחדבמבטאים מסוימים כהגיית י רגילהjoelhada, nego trabalha, a manteiga do patrão caíu na água e se molhou, vim da bahia pra lhe ver
tבד"כתatabaque, martelo, mortal, macaco de ataque
לפני תנועת חיריקצ'כלומר לפני i ולפני e במקרים שהוגה חיריקaú de frente, negativa
dבד"כדcordão, banda, entrada
לפני תנועת חיריקג'כלומר לפני i ולפני e במקרים שהוגה חיריקchapa de frente, aú de frente, cordão de ouro, miudinho, mandinga, médio
mבד"כמ + גורמת לאנפוף התנועה שלפניהmeia lua de compasso
סוף מלהלא נהגית, רק גורמת אנפוף לתנועה שלפניהההבדל בין הגיית המלים ראיתי vi ובאתי vim הוא שבשניה התנועה מאונפפת.corta capim, macaco em pé, aú sem mão
nנ + גורמת לאנפוף התנועה שלפניהbanda, aú de frente, aú de coluna, bananeira
צירוף nhכמו י + מוסיף אנפוף לתנועה שלפניוכלומר בצרוף nh לא נהגית n כמו נ עברית בכלל. בפרט, זה לא נהגה כמו האות ñ בספרדית.miudinho, canarinho, amanhã, senhor
hבראש מלהחסר צלילבמקרה זה h אינה נחשבת לעיצורhora, hoje, historia
במלה bahiaחסר צליל.אני חושב שלא קיימות מלים אחרות בהן מופיע באמצע
צרופים ch nh lhראה באותיות הנ"למשפיע על הגיית האותיות האלה לפניו
sבראש מלהסsamba, são salvador, aú sem mão
אחר עיצורסeu vou ensinar, salsa, לחשוב pensar
בין תנועות (גם בסוף מלה)זהכוונה "בסוף מלה" היא כשמלה מסתיימת בs והמלה הבאה במשפט מתחילה בתנועה או בעיצור (אז יש להבדיל)parafuso, tesoura, mariposa, mas um bom capoeira não corre, brasil
לפני עיצור (גם בסוף מלה)RJ: ש
אחר: ס
banda de costas, escorpião, esquiva lateral, negostrabalhavam pelas duas escravidão
בסוף מלה בסוף המשפטRJ: ש
אחר: ס
כאשר אין עוד מילה אחר כך ולכן אין עיצור או תנועה
צרוף ssסmeia lua de compasso, passa prà frente
zבראש מלהזzumbi, batizado, só a luz ofuscante da candeia
בין תנועות (גם בסוף מלה)זלשים לב לדמיון עם sיופי beleza
לפני עיצור (גם בסוף מילה)RJ: ש
אחר: ס
cruz credo ave maria
בסוף מלה בסוף המשפטRJ: ש
אחר: ס
כבה את האור apaga a luz
rבראש מלהכמו ערבוב של ה עם כ רפההגיה משולבת ה עם כ רפה חלשה, במבטאים מסוימים נשמעת רק הroda, rasteira, resistência, rolé, queda de rins, regional
לפני תנועהר לשוניתbananeira, cocorinha, canarinho, entrada, esquiva lateral, aú de frente, capoeira
לפני עיצורRJ+NE: שילוב כ רפה עםה
SP+NO: משהו בין רישראלית רכה ו-r אמריקאית
cordão, armada, escorpião, mortal, martelo
סוף מלהכלפני עיצורלעתים קרובות בעיקר בדיבור מהיר נהגה מאוד חלש או שלא נשמע כלל. כאן לעומת s וz, זה לא משנה איך מתחילה המלה הבאה.vou dizer ao meu senhor
צרוף rrכבראש מלהr בראש מלה היא למעשה זהה לכפולה באמצע, ניתן לראות הקבלה במלים משורשרות rir-sorrirregular-irregular.que a manteiga derramou, arrastão, rabo de arraia
דוגמא כלליתpra entrar nesta roda menino ligeiro você tem que ter valor
xברוב המקריםשלמעשה זאת האות היחידה ללא חוקים ברורים להגייתה. לשמחתנו איננה בשימוש נפוץ.queixada, axé, esquiva baixa
לעתיםסהבא próximo
ולעתיםזמבחן exame
ולעתיםכְּסְ, כ-x באנגליתxi
  • לשים לב להבדל בין ההגה השני של d (ג' כמו ג'וק ג'ירפה) להגה של g וj (ז' כמו מסאז'). ההבדל בין המילים: ברחתי fugi וזיינתי fudi.
  • לגבי sz וx - מסיבות שלא אפרט כאן, ההסבר הזה הוא לא מדויק אך כן מספיק לכל מי שלא מתעניין בפונולוגיה. הסבר יותר מדויק מופיע בהמשך.
  • לא כתבתי איך הוגים z הבאה אחרי עיצור, משום שz אף פעם לא באה אחרי עיצור בפורטוגלית. ועוד כל מיני מקרים שלא כתבתי כי הם לא קיימים, ובגלל זה אף אחד לא יודע איך הוגים אותם.

ã õסימן הגל (או טילדה) יכול להופיע מעל האותיות ã õ – גורם לתנועה להיות אפית.
-מילים מסויימות במשפט מופרדות במקף ונהגות כמילים נפרדות: vou-me embora

תנועות המשך

תנועה משולבת 
כאשר מופיעה i או u אחרי u ,i ,a ,e או o בכל מילה, היא נהגת קצר (חצי תנועה י או w בהתאמה), לכן אינה נחשבת לתנועה בפני עצמה אלא "שייכת" ל a ,eoi או u שלפניה. כלומר הצירופים ai au ei eu oi ou iu ui, נהגים כהברה אחת, הנקראת כאן תנועה משולבת. דוגמאות: ba·na·nei·ra, ca·po·ei·ra, vou, be·rim·bau, sai·a.
aiu 
בצירוף הזה הפירוק של התנועות שונה. i אינה מתחברת לa, ולכן a נהגית ראשונה ואז iu כתנועה משולבת על פי החוק הקודם (כלומר הקריאה "a-iu"). דוגמאות: עץ הבננות נפל a bananeira ca·iu, יצא sa·iu.
quequiguegui 
u אינה נהגית כלל, ואינה נחשבת לתנועה.
quaquoguaguo 
u נהגית כמו w אנגלית, כחצי תנועה המתחברת לתנועה שאחריה. כלומר u במילה su·an·do נהגית כתנועה, אבל במילה quan·do נהגית כחצי תנועה כי היא אחרי q.
à 
נהגות כמו a. דוגמות: prà, pràs אל ה..., à, às על ה...
* זה הפסיק המוטה שמאלה, לא הפסיק המוטה ימינה.
* קיימות גם המילים pra [בשביל], a, as [ה...], והן כאמור בעלות משמעות אחרת. גם נהגות אחרת מבחינת הטעם (ראה בהמשך).
ò 
כמו ההסבר של à.
תנועות אפיות 
כל תנועה שאחריה מופיעה במילה m n nh, והתנועות עם טילדה ã õ.
á é í ó ú ê ô ã õ
יוסברו בקטע הבא על הטעם. אות i או u כזו עם סימן מעליה לא תתחבר בתור חצי תנועה לתנועה משולבת עם האות שלפניה, אבל האות שאחריה כן יכולה להתחבר אליה כחצי תנועה.

להמשך לימוד הקריאה הפורטוגזית, מתוך אתר ויקיספר, לחץ כאן.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה